来福网

中文古诗翻译为英文诗经典,中文古诗翻译成英文古诗搜狗问问

中文古诗翻译成英文古诗 搜狗问问

《春晓》春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

夜来风雨声,花落知多少。spring morningno aware of the spring moring,I hear birds singing everywhere,how many flowers have withered,in the wind and rain last night?《静夜诗》床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。silent night thoughtsseeing the bright moon above my room,suspious of frost on the ground.I rise to watch the moon,I bend to think of home.《行行重行行》行行重行行,与君生别离。

相去万余里,各在天一涯;道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日以远,衣带日已缓;浮云蔽白日,游子不顾返。

思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭! journey after journey,apart from you,my dear.thousand miles away,the end of the earth;the road narrow and long,when can we meet each other?the horse is against the mighty wind,the bird makes a nest on the branches.days have been long since we aparted,I miss you so much,clouds covering the sun,I cannot return,missing you makes me age,times are late suddenly,,what I can only do,is to have more meals.。

英文经典情诗+中文翻译

世界上最遥远的距离-泰戈尔

界上最遥远的距离

不是生与死

而是我就站在你面前

你却不知道我爱你

世界上最遥远的距离

不是我就站在你面前

你却不知道我爱你

而是明明知道彼此相爱

却不能在一起

世界上最遥远的距离

不是明明知道彼此相爱

却不能在一起

而是明明无法抵挡这股想念

却还得故意装作丝毫没有把你

放在心里

世界上最遥远的距离

不是明明无法抵挡这股想念

却还得故意装作丝毫没有把你

放在心里

而是用自己冷漠的心

对爱你的人

掘了一道无法跨越的沟渠

The furthest distance in the world

Is not between life and death

But when I stand in front of you

Yet you don't know that

I love you

The furthest distance in the world

Is not when i stand in front of you

Yet you can't see my love

But when undoubtedly knowing the love from both

Yet cannot

Be together

The furthest distance in the world

Is not being apart while being in love

But when plainly can not resist the yearning

Yet pretending

You have never been in my heart

The furthest distance in the world

Is not But using one's indifferent heart

To dig an uncrossable river

For the one who loves you

将这首中文诗翻译成英文诗

Miss spring Yichang

Every Tomb Sweeping Festival

Rape blooms, how wonderful

But the beauty of this opportunity I have not seen for a long time

The wild flowers have opened overflow hill

Colorful

The birds quietly cheers

The sun can smell fragrance

Grave of the man holding flowers

By the way riding outing

This is the kind of enjoyment

Or hold a long pole

Go fishing

gentle wind blowing

All is the breath of life

求几首优美的英文诗句,要有中文翻译

Never give up,

Never lose hope.

Always have faith,

It allows you to cope.

Trying times will pass,

As they always do.

Just have patience,

Your dreams will come true.

So put on a **ile,

You'll live through your pain.

Know it will pass,

And strength you will gain

永不放弃 ,

永不心灰意冷 。

永存信念 ,

它会使你应付自如 。

难捱的时光终将过去 ,

一如既往 。

只要有耐心 ,

梦想就会成真 。

露出微笑 ,

你会走出痛苦 。

相信苦难定会过去 ,

你将重获力量 。

If I could save time

in a bottle the first thing that

I'd like to do is to save every day

until eternity passes away

just to spend them with you

If I could save time in a bottle the first thing

that I'd like to do is to save every day until eternity passes away

just to spend them with you

If I could make days last forever

if words could make wishes come true

I'd save every day like a treasure

and then again I would spend them with you

如果我能把时间存入一个瓶子,

我要作的第一件事就是,

把每一天都存下来直到永恒,

再和你一起慢慢度过。

如果我能把时间化作永恒,

如果我的愿望能一一成真,

我会把每天都像宝贝一样存起来,

再和你一起慢慢度过。 *

谢谢你会爱上我

Thank you for comforting me when I'm sad Loving me when I'm mad Picking me up when I'm down Thank you for being my friend and being around Teaching me the meaning of love Encouraging me when I need a shove But most of all thank you for Loving me for who I am

感谢你在我伤心时安慰我,

当我生气时你护著我,

当我沮丧时你拉拔我。

感谢你作我的朋友并且在我身旁,

教导我爱的意义是什么,

当我需要动力时你鼓励我。

但我最想感谢你的是,爱

上像我这样的一个人。

求中文小诗翻译成英文版的

I'm sorry.

Sad that you almost secretly in love with him.

As I secretly love you.

At the same time.

I am also very happy.

Happy that you love him and be happy.

As happy as I am secretly watching you.

However.

I am afraid of.

Can not you afraid so.

希望我的回答是有效的

中文诗歌翻译成英文的

世界上最遥远的距离

The furthest distance in the world

世界上最遥远的距离

Is not between life and death

不是生与死

But when I stand in front of you

而是 我就站在你面前

Yet you don't know that I love you

你却不知道我爱你

The furthest distance in the world

世界上最遥远的距离

Is not when I stand in front of you

不是 我就站在你面前

Yet you can't see my love

你却不知道我爱你

But when undoubtedly knowing the love from both

而是 明明知道彼此相爱

Yet cannot be together

却不能在一起

The furthest distance in the world

世界上最遥远的距离

Is not being apart while being in love

不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起

But when painly cannot resist the yearning

而是 明明无法抵挡这股思念

Yet pretending you have never been in my heart

却还得故意装作丝毫没有把你放在心里

The furthest distance in the world

世界上最遥远的距离

Is not when painly cannot resist the yearning

不是 明明无法抵挡这股思念

yet pretending you have never been in my heart

却还得故意装作丝毫没有把你放在心里

but using one's indifferent heart

而是 用自己冷漠的心对爱你的人

To dig an uncrossable river

掘了一条无法跨越的沟渠

For the one who loves you

有哪首著名的中国情诗翻译成英文

望 月 怀远 张 九 龄 ( 678-740 )

海 上 生 明 月 ,

天 涯 共 此 时。

情 人 怨 遥 夜,

竟 夕 起 相 思 。

灭 烛怜 光 满,

披 衣 觉 露 滋 。

不 堪 盈 手赠 ,

还寝 梦隹 期 。

Thoughts afar in moonlight Zhang Jiu Ling

A bright moon rising over the sea,

Shores apart, watching the same

Is someone dear to me.

I loath this endless night;

And could not sleep but think of thee.

In this full moon light,

Who cares for candlelight?

Stepping out I don my gown,

And feel dew on the ground.

I wish to offer you moonlight in a handful,

But, to my real shame, 'tis impossible.

Retiring to my bed, it seems,

I might find happier days in dreams.

后台-插件-广告管理-内容底部广告位PC端
后台-插件-广告管理-内容底部广告位手机端

评论

全部评论